Cervelli In Tempesta… Why?!?!?
Lo scorso lunedì 18 febbraio gli impavidi attori si sono ritrovati per un’intima cenetta dalla Maria (ristorante Lanterna Blu, Quarrata). Tra scialatielli ai calamari e ravioli con polpette, hanno partorito la brillante idea di costituire un’associazione culturale (a dire la verità però la gestazione era durata più di 9 mesi…:D)
La prima quesione sorta: come si chiama la nostra compagnia teatrale ancora in fasce e quindi la neonata associazione?
Il quesito posto dal nostro regista suscitò un fiume di parole… nomi, nomignoli, dialetti… e soprattutto tante stronzate!
Finchè la sottoscritta non prese carta e penna e disse: Ragazzi adesso scrivo tutto su questo foglio, non bisogna buttare via niente, teniamo tutte le idee che abbiamo avuto perchè questo è un brainstorming!
All’udire il termine anglofono la sopresa degli attori fu tale che dovetti trovare una traduzione italiana a quella parola per me così familiare quanto intraducibile. Sempre più english words stanno invadendo il nostro italico idioma, è vero! E bisognerebbe cercare di preservare un po’ il nostro ITALIANO, ma ragazzi, non siamo mica all’Accademia della Crusca!
Laura
22 Febbraio 2008 a 12:18 pm
Ma se non ci fosse stata Laurina con il suo BREISTORMINGHE’ ?
icchè si sarebbe fatto?
nulla!
secondo me è giusto scrivere i fulmini che sono scesi da iccercello.
aiutatemi:
-l’isola del teatro- l’isola- un si sa- il bosco della Màgia – Màgia – Monatalbano- tempesta di cervelli – cervelli in tempesta -
poi un me ne riordo più…
22 Febbraio 2008 a 12:53 pm
ora ricerco il foglietto su cui li avevo scritti…
comunque i principali li hai già citati
mi sa che manca “compagnia del mobile”
L.